ΤΙΤΛΟΣ | ΘΕΜΑΤΟΛΟΓΙΑ | ΕΤΟΣ | ΔΙΑΡΚΕΙΑ | |
Άντληση δεδομένων από κείμενο προς μετάφραση από ψηφιακό υλικό / Διάλεξη 2 | Γλώσσα και Λογοτεχνία | 2015 | 01:26:22 | 397 |
Άσκηση για την κατανόηση λαθών στις πολυλεκτικές μεταφραστικές μονάδες κατά την μετάφραση (χωρίς τη χρήση ψηφιακών ή έντυπων λεξικών) / Διάλεξη 4 | Γλώσσα και Λογοτεχνία | 2015 | 01:30:57 | 347 |
Άσκηση μετάφρασης / Διάλεξη 7 | Γλώσσα και Λογοτεχνία | 2015 | 01:08:55 | 336 |
Αυτοαξιολόγηση μεταφραστών / Διάλεξη 1 | Γλώσσα και Λογοτεχνία | 2015 | 00:31:51 | 492 |
Διάλεξη 1 | Γλώσσα και Λογοτεχνία | 2015 | 00:51:28 | 425 |
Διάλεξη 1 / Διάλεξη 1 | Γλώσσα και Λογοτεχνία | 2014 | 01:24:22 | 396 |
Διάλεξη 1 / Διάλεξη 1 | Γλώσσα και Λογοτεχνία | 2015 | 01:30:34 | 296 |
Διάλεξη 1 / Διάλεξη 1 | Γλώσσα και Λογοτεχνία | 2015 | 00:28:52 | 663 |
Διάλεξη 10 | Γλώσσα και Λογοτεχνία | 2015 | 00:59:56 | 258 |
Διάλεξη 10 / Διάλεξη 10 | Γλώσσα και Λογοτεχνία | 2015 | 01:29:17 | 237 |
Διάλεξη 10: Μεταφράσεις συνεδριακών κειμένων ανθρωπιστικών επιστημών / Διάλεξη 10 | Γλώσσα και Λογοτεχνία | 2015 | 01:19:10 | 431 |
Διάλεξη 10η / Διάλεξη 10 | Γλώσσα και Λογοτεχνία | 2015 | 01:00:25 | 364 |
Διάλεξη 11 | Γλώσσα και Λογοτεχνία | 2015 | 01:09:14 | 234 |
Διάλεξη 11 / Διάλεξη 11 | Γλώσσα και Λογοτεχνία | 2015 | 01:11:25 | 225 |
Διάλεξη 11: Σύγκριση και κριτική μεταφράσεων / Διάλεξη 11 | Γλώσσα και Λογοτεχνία | 2015 | 00:56:20 | 378 |
Διάλεξη 11η / Διάλεξη 11 | Γλώσσα και Λογοτεχνία | 2015 | 00:19:12 | 284 |
Διάλεξη 12 | Γλώσσα και Λογοτεχνία | 2015 | 00:46:46 | 285 |
Διάλεξη 12 / Διάλεξη 12 | Γλώσσα και Λογοτεχνία | 2015 | 01:40:49 | 241 |
Διάλεξη 12: Τυπολογία μεταφραστικών στρατηγικών σύμφωνα με τον Kaindl / Διάλεξη 12 | Γλώσσα και Λογοτεχνία | 2015 | 00:33:17 | 528 |
Διάλεξη 12η / Διάλεξη 12 | Γλώσσα και Λογοτεχνία | 2015 | 00:19:40 | 305 |