ΤΙΤΛΟΣ | ΘΕΜΑΤΟΛΟΓΙΑ | ΕΤΟΣ | ΔΙΑΡΚΕΙΑ | |
Άντληση δεδομένων από κείμενο προς μετάφραση από ψηφιακό υλικό / Διάλεξη 2 | Γλώσσα και Λογοτεχνία | 2015 | 01:26:22 | 387 |
Άσκηση για την κατανόηση λαθών στις πολυλεκτικές μεταφραστικές μονάδες κατά την μετάφραση (χωρίς τη χρήση ψηφιακών ή έντυπων λεξικών) / Διάλεξη 4 | Γλώσσα και Λογοτεχνία | 2015 | 01:30:57 | 315 |
Άσκηση μετάφρασης / Διάλεξη 7 | Γλώσσα και Λογοτεχνία | 2015 | 01:08:55 | 326 |
Αυτοαξιολόγηση μεταφραστών / Διάλεξη 1 | Γλώσσα και Λογοτεχνία | 2015 | 00:31:51 | 481 |
Διάλεξη 1 | Γλώσσα και Λογοτεχνία | 2015 | 00:51:28 | 419 |
Διάλεξη 1 / Διάλεξη 1 | Γλώσσα και Λογοτεχνία | 2014 | 01:24:22 | 383 |
Διάλεξη 1 / Διάλεξη 1 | Γλώσσα και Λογοτεχνία | 2015 | 01:30:34 | 285 |
Διάλεξη 1 / Διάλεξη 1 | Γλώσσα και Λογοτεχνία | 2015 | 00:28:52 | 638 |
Διάλεξη 10 | Γλώσσα και Λογοτεχνία | 2015 | 00:59:56 | 238 |
Διάλεξη 10 / Διάλεξη 10 | Γλώσσα και Λογοτεχνία | 2015 | 01:29:17 | 225 |
Διάλεξη 10: Μεταφράσεις συνεδριακών κειμένων ανθρωπιστικών επιστημών / Διάλεξη 10 | Γλώσσα και Λογοτεχνία | 2015 | 01:19:10 | 419 |
Διάλεξη 10η / Διάλεξη 10 | Γλώσσα και Λογοτεχνία | 2015 | 01:00:25 | 335 |
Διάλεξη 11 | Γλώσσα και Λογοτεχνία | 2015 | 01:09:14 | 228 |
Διάλεξη 11 / Διάλεξη 11 | Γλώσσα και Λογοτεχνία | 2015 | 01:11:25 | 213 |
Διάλεξη 11: Σύγκριση και κριτική μεταφράσεων / Διάλεξη 11 | Γλώσσα και Λογοτεχνία | 2015 | 00:56:20 | 367 |
Διάλεξη 11η / Διάλεξη 11 | Γλώσσα και Λογοτεχνία | 2015 | 00:19:12 | 273 |
Διάλεξη 12 | Γλώσσα και Λογοτεχνία | 2015 | 00:46:46 | 276 |
Διάλεξη 12 / Διάλεξη 12 | Γλώσσα και Λογοτεχνία | 2015 | 01:40:49 | 227 |
Διάλεξη 12: Τυπολογία μεταφραστικών στρατηγικών σύμφωνα με τον Kaindl / Διάλεξη 12 | Γλώσσα και Λογοτεχνία | 2015 | 00:33:17 | 518 |
Διάλεξη 12η / Διάλεξη 12 | Γλώσσα και Λογοτεχνία | 2015 | 00:19:40 | 294 |